2011. 08. 22.

Angela Behrendt, Németország, (In)

Fura, az vagyon írva, hogy valamiféle hal, de én pucér nőszemélynek látom. :-) A másik oldalon köszönet és néhány sor van még számomra.
Danke sehr Angela, viele Grüsse!

2 megjegyzés:

Planet Susannia írta...

Titten cicit jelent, a Tintenfisch
pedig tintahalat, így a fordítás a nyelvi vicc megértésére körülbelül így hangzik: Cicihal.
Angela zseniális, mint mindig!

Torma Cauli írta...

Nahiszen, így már világosabb... :-)